旧网站入口

 首页 | 通知公告 | 学术交流 | 科研成果 | 基地动态 | 研究团队 | 规章制度 | 译海拾贝 | 下载中心 
 

重要链接

 
新疆大学主页 百度
工具软件 翻译词典
当前位置: 首页>>学术交流>>正文
 
本中心主任乌买尔·达吾提在自治区民语委作讲座
2018-05-14 11:08   审核人:
[字号: ]

2018年5月11日下午16:00(京时),自治区民语委(翻译局)举办的2018年全疆民族语文在职翻译人员培训在乌鲁木齐市地方税务局干部培训中心顺利进行;本中心主任乌买尔·达吾提教授应邀对学员进行翻译理论与实践专题学术讲座。参加本次培训的学员来自新疆各地从事民族语文翻译工作的维、汉等民族约70人。

本次专题讲座的题目为《汉维翻译评论的若干新问题》,讲座分为三部分:一、翻译评论;二、汉语文化局限词维吾尔语翻译评析;三、有关翻译技巧运用等问题的评析。讲座由自治区民语委(翻译局)副巡视员伊布拉音·伊萨克主持,首先向各位学员介绍了乌买尔·达吾提教授。接着,乌买尔·达吾提教授就汉维翻译评论中存在的问题、处理办法、注意事项等作了详细地讲解与说明,他指出:翻译评论是参照翻译标准,对译作质量进行全面的评价。翻译评论的总的目的是提高翻译的质量,繁荣翻译事业。目前,在汉维翻译理论与实践领域中,翻译评论一直未能得到足够的重视。这种情况的长久持续将会对新疆民汉语文翻译包括汉维翻译事业的健康、顺利发展造成一定程度的不良影响。随着新疆民汉语文翻译事业包括汉维翻译事业的发展,出现了与翻译评论有关的一些新问题:文化词语处理不当、翻译技巧运用不合理等问题。目前,从翻译评论角度对不同体裁的译作开展评论是一项十分迫切的工作。这不仅能够促进新疆民汉语文翻译工作者的水平和译作质量的不断提高,而且为落实党中央的治疆方略,推进新疆社会稳定和长治久安总目标方面具有重要的现实意义。

讲座过后在互动环节中,乌买尔·达吾提教授悉心为学员们答疑解惑。结束时,乌买尔·达吾提教授与部分领导和学员合影留念。

  11951

                                                  (虎若楠供稿|供图)

上一条:本中心成员塞麦提?麦麦提敏副教授应邀作学术讲座
下一条:本中心成员参加大数据时代的语言研究研讨会
关闭窗口

新疆维吾尔自治区普通高校等院校人文社科重点基地
新疆大学 365bet注册送钱 版权所有
网站联系邮箱:
xjfanyi@sohu.com QQ:295550269